|
Témoignages Nous remercions par cette occasion tous les entraîneurs, cavaliers, professionnels et particuliers et la presse qui nous font confiance au quotidien ! |
Testimonials Hereby we thank all the trainers, professionals and amateur riders, and the members of the press and journalists who trust us daily. |
||
|
- "Thierry, j'espère te
revoir bientôt de retour aux States. Cela a été génial de faire ta connaissance.
Tu es un excellent homme de cheval avec beaucoup à offrir. Pas seulement
au niveau entraînement des chevaux mais également au niveau de l'enseignement
aux personnes. |
![]() |
- "Thierry,
I hope to see you back in the States soon! It has been great getting to
know you. You are an out standing horse man with a lot to offer. Not only
with the training of horses but with the teaching of people. Your friend always, Josh LYONS & family" Parachute,Colorado, U.S.A. |
|
|
-Attestation "Mon cheval (Pure Race Espagnol Entier de 10 ans), étant tombé
de mon camion lors d'un embarquement (pont rendu glissant par la pluie),
ne voulait absolument plus embarquer. En désespoir de cause, j'ai fais appel
aux services de Thierry DHAUSSY, recommandé par une amie. Thierry DHAUSSY
est venu le 31 juillet 2005 voir le cheval. Il a passé pratiquement toute
la journée avec lui pour régler ce problème. Tout s'est passé en douceur,
avec une patience infinie et une énorme gentillesse. Il a gagné ! Non seulement
pour le cheval mais également pour moi-même qui n'y croyais plus ! Depuis
le cheval monte et descend de son camion comme au préalable sans aucun problème.
Je recommande Thierry DHAUSSY à toute personne qui pourrait rencontrer des
problèmes de dressage (de n'importe quel ordre). Il arrive réellement à
résoudre tous les soucis et ce, avec une connaissance et une compréhension
fabuleuse des chevaux. En foi de quoi, la présente est délivrée pour servir
et valoir ce que de droit. Fait à Urrugne, le 29 Décembre 2005." Laurence NICOLAS |
- Testimonial
"My horse (Spanish thoroughbred stallion, 10 years), having fallen off the
back of my trailer (the ramp was slippery from the rain), would absolutely
not go in again. In last resort, I called Thierry DHAUSSY, who had been
recommended by a friend of mine. Thierry DHAUSSY came to see the horse on
the 31st of July 2005. He stayed with him almost the whole day to resolve
the problem. Everything was done gently with an infinite patience, and a
lot of kindness. He won! Not only for the horse but also for me, I had given
up hope! Since then the horse goes in and comes out of the trailer as before,
without any problem. I recommend Thierry DHAUSSY to any person that might
encounter training problems (of any kind). He truly resolves all issues
with a fabulous knowledge and understanding of horses. This testimonial
was written in Urrugne, on 29th of December 2005 To Whom It May Concern" Laurence NICOLAS |
||
| -"J'ai
fait appel à Mr. Thierry Dhaussy car je possède une jument qui avait des
problèmes pour embarquer dans le camions, au dernier voyage il avait fallut
trois heures, à plusieurs personnes, pour la faire monter. Mr. Dhaussy a
commencé par la travailler en carrière, une quinzaine de minutes, puis il
est passé au camion où elle a finit par monter sans aide extérieure et sans
brutalité. La séance a duré une heure en tout, et à la fin de celle-ci,
la jument monte et descend du camion sans hésitations, aussi bien avec lui
qu'avec moi. Depuis son passage, j'ai fait monter la jument à deux reprises
dans le camion sans difficultés." Isabelle LUCAS, Mitry Mory |
- "I
called on Mr. Thierry Dhaussy because I own a mare which had problems to
go into the trailer, on the last trip, it took three hours and several persons
to make her go in. Mr. Dhaussy began by working her in the arena for about
fifteen minutes, then he went to the trailer where, after some work, she
went in without outside help and no brutality. The lesson took one hour
in total, and at the end of it, the mare goes in and comes out of the trailer
without hesitating, whether with him or with me. Since he came, I have taken
the mare into the trailer twice without any problems. " Isabelle LUCAS, Mitry Mory (77), France |
||
| -"
Travaillant depuis un an avec Thierry, d'abord sur une pouliche assez délicate
à la sangle qui s' est très vite civilisée , puis sur un poulain gentil
mais avec beaucoup d énergie, on ne peut que constater avec intérêt que
peut importe l'âge ou le caractère des poulains ils prennent beaucoup moins
dur pendant et après cette période toujours un peu délicate. (le débourrage)
D'autre part Thierry ayant travaillé longtemps comme responsable dans une
écurie cantilienne, les chevaux sont très bien soignes et nourris avec à
propos. " David WINDRIF, Entraîneur de chevaux de courses, Chantilly (60), le 9 août 2007 |
- "Having
been working with Thierry for a year, first on a cinchy filly, who became
civilized very quickly, then on a nice colt that was full of energy, we
can note with interest that whatever age or character the colts have, during
and after this always delicate period of time (colt-starting) it is a lot
less hard on them. Moreover, as Thierry worked a long time as head lad of
a Chantilly racing stable, the horses are very well groomed and fed professionally.
" David WINDRIF, race horse trainer, Chantilly (60), France, on the 9th of August 2007 |
||
| -"
J'ai hérité d'une amie décédée de deux chevaux, un hongre et une jument,
et j'ai rapidement constaté qu'ils étaient inséparables au point qu'on ne
pouvait pas les utiliser sans danger. Je suis parvenue à établir une relation
de travail avec le cheval, bien qu'il soit très dominant (cheval espagnol
castré très tard) , mais j'ai fait appel à T. Dhaussy en désespoir de cause
avant de me résoudre à me séparer de la jument, car elle se rebellait violemment
dès qu'on l'éloignait de quelques mètres de son cheval, j'en avais pris
peur et je n'en faisais rien. Avec Thierry, nous avons travaillé à pied
principalement avec la jument afin qu'elle accepte la séparation et qu'elle
se recentre sur moi. Maintenant je continue quotidiennement à appliquer
ce que j'ai retenu de la méthode de Thierry, et je pense avoir établi une
relation de confiance avec cette petite jument qui finalement ne demande
pas mieux que de faire ce qu'on lui demande, pourvu qu'on lui demande de
façon intelligible pour elle et graduellement. Aujourd’hui je parviens à
les sortir séparément et à les séparer dans les pâtures dans le calme (ils
ont plus de 10 ans de différence d'âge et pas les mêmes besoins alimentaires).
" Lucille Claudé, Soucy (02) |
-" I inherited a deceased friend of two horses, a gelding and a mare, and I quickly found that they were inseparable to the point that no could not use them safely. I managed to establish a relationship Working with the horse, although it is very dominant (Spanish horse gelded very late), but I called T. Dhaussy in desperation before my mind to separate from the mare, as she rebelled violently that distanced him from a few meters from his horse, I had taken I do not fear and did nothing. With Thierry, we worked on foot mainly with the mare so that she accepts the separation and that refocuses on me. Now I continue daily to apply I selected the method of Thierry, and I think I have established a relationship of trust with this little mare who finally does request nothing better than to do what is asked, provided they are asked to intelligible way for her and gradually. Today I manage to them out separately and in separate pastures in peace (they have more than 10 years of age difference and different needs food)." Lucille Claudé, Soucy (02) |
||
| Encore
merci pour ces 2 journées de stage où toutes les conditions étaient réunies
pour passer un agréable moment. J'ai vraiment apprécié l'efficacité et le
pragmatisme de votre méthode. C'est vraiment agréable de rencontrer un homme
de cheval ouvert et à l'écoute des autres, soucieux de transmettre ses connaissances.
J'ai bien perçu que le travail n'est pas un vain mot chez Thierry. On ne
murmure pas, on ne chuchotte pas, on bosse !! J'ai pris un peu de temps
pour mettre par écrit les séquences d'apprentissage dispensées au cours
du stage. J'ai apprécié la multitude d'informations et de conseils, à partir
desquels, je vais pouvoir travailller et avancer dans ma progression. Je
ne peux pas me remémorer le stage sans évoquer votre méthode pédagogique
bien adaptée, où à partir de consignes simples, vous laissez le stagiaire
chercher, tatonner pour trouver la solution. Vous observez à distance, en
insufflant un mot, une phrase permettant au stagiaire d'avancer. Toujours
soucieux de faire évoluer le couple cheval/cavalier en toute sécurité. Merci
encore à tous les 2 de votre hospitalité. D. STEVENIN Beaumont en Argonne (08) |
Thank
you again for these two days of training where all conditions were met to
spend a pleasant time. I really appreciated the efficiency and pragmatism
of your method. It's really nice to meet a man horse open and listening
to others, anxious to share his knowledge. I have seen that the work is
not an empty word with Thierry. We do not complain, we do not whisper, we're
working! I took a little time to write down the sequences of learning taught
in internship. I appreciated the wealth of information and advice from which,
I can travailller and advance in my progression. I I can not remember the
course without mentioning your teaching method well adapted, where from
simple rules, you let the trainee search, tweak to find the solution. You
watch from a distance, breathing a word, a sentence allowing the student
to advance. Always anxious to change the torque horse and rider safely.
Thank you yet all 2 of your hospitality. D. STEVENIN Beaumont en Argonne (08) |
||
| Propriétaires
de deux chevaux, nous avons tout d'abord fait appel à Mme DHAUSSY en tant
que vétérinaire, lors de la visite d'achat de notre second cheval, et en
tant qu'ostéopathe pour notre pur-sang " cassé " par de trop nombreuses
années de club. Puis, rencontrant de grandes difficultés avec notre selle
français, entre autre pour lui mettre le filet (pas facile quand le cheval
mesure 1,84 m et qu'on atteint péniblement les 1,53 m !), Mme DHAUSSY nous
a parlé de son mari, Thierry, et nous a proposé de le rencontrer. Nous avons
été tout de suite fascinés par sa manière de travailler avec les chevaux
; calme, fermeté, respect. Il est venu chez nous pour diagnostiquer les
" problèmes " de notre cheval. Il est resté quelques heures et cela parut
magique… Pétillant semblait vraiment lui faire confiance, le " souci " du
filet fut réglé, il montait même dans le van sans aucune contrainte, il
le suivait simplement… Pour nous, ce fut comme un déclic ; ce n'étaient
pas à nos chevaux d'être rééduqués, ils n'avaient pas de " problèmes ",
c'était nous qui devions revoir nos méthodes, c'était à nous d'être " éduqués
". Nous ne parlions pas le bon langage. Nous avons donc décidé de participer
à un stage organisé par Thierry DHAUSSY chez lui à Ferrière, avec notre
pur-sang. Nous y avons appris à communiquer avec lui dans un langage qui
lui est naturel puisque c'est celui qu'il utilise avec ses congénères. Pas
de doute, après cette journée nous sommes repartis " différents ". Chaque
jour, nous essayons de travailler nos chevaux en respectant les précieux
conseils de M. DHAUSSY. Je le remercie de tout cœur pour nous avoir fait
découvrir une nouvelle dimension de l'équitation. R.& J. Gattino, 60 |
Owners of two horses, we first made a call to Ms. DHAUSSY as a vet during a visit to purchase our second horse, and as an osteopath for our pure-blood, broken by too many years of club. Then, encountering great difficulties with our French saddle, among other things for him to the net (not easy when the horse is 1.84 m and it reached 1.53 m painfully!), Ms. DHAUSSY told us about his husband, Thierry, and suggested we meet him. We were immediately fascinated by his way of working with horses, quiet, firmness and respect. He came to us to diagnose "problems" of our horse. He stayed a few hours and it seemed magical ... Sparkling seemed really trust him, "care" of the net was set, he climbed into the van even without any constraint, he just followed us ... it was like a click; it was not our horses being retrained, they had no "problems" was that we had to revise our methods, it was up to us to be "educated". We did not speak the right language. We have therefore decided to participate in a workshop organized by Thierry DHAUSSY home Ferrière, our thoroughbreds. We have learned to communicate with him in a language which is natural since it is one he uses with its congeners. No doubt, the day after we left "different". Each day we try to work our horses in accordance with the valuable advice of Mr. DHAUSSY. I thank all my heart for having made us discover a new dimension of riding. R.& J. Gattino |
||
| Une
formidable rencontre Nous avons entendu parlé de Thierry par sa femme Linda (notre vétérinaire), puis des amis nous ont donné l’occasion de le rencontrer. Nous avons alors découvert un homme simple, très humble. Nous nous sommes inscrit pour un stage de préparation à l’extérieur. Ce stage nous a révélé quel homme de cheval il est et auprès de lui nous avons constaté que la douceur avec juste ce qu’il faut de fermeté était bien plus fructueuse que la brutalité ou l’énervement. Thierry est un très bon pédagogue qui sait guider le cavalier pour que celui-ci se révèle et prenne confiance en lui et en son cheval. Notre stage nous a été très bénéfique et notre relation avec nos chevaux s’est nettement améliorée. Carole & Jean-Pierre, Octobre 2010. |
A tremendous meeting |
||
|
Un grand
merci !!
Bonjour, Un grand merci pour votre enseignement, j'admire votre compétence, votre simplicité et la facilité avec laquelle vous partagez votre savoir. J'ai passé 2 jours très agréables, j'ai mis en pratique ce que vous m'avez appris, je ne vois plus mon cheval de la même façon, je prends beaucoup de plaisir à travailler avec lui. Merci également de nous avoir accueilli si chaleureusement. cordialement. Jean-Pierre Boutté Stagiaire des 11 et 12 mars derniers |
![]() |
||